Sunday, January 10, 2010

Low Marks in English

Marc is now in collège (French equal of alternative school/high school) and studies by person now. Madame P. has been teaching arts for at least 17 years (she taught my economise when he was at the aforementioned school!). You strength conceive that she would be proud that digit of her ex-pupils married an arts girl, works for an English-language company and now has bilingual children. However, she doesn’t seem quite so happy to wager the study ‘Hauwaert’ again.


The term started seriously when she played a little ice-breaker game (as she always does). Each child’s study was Anglicized, to intend the kids in the mood, so Francois became Frank and Amandine was Amanda. Half the class had a study that existed in both languages (Julie, Charlotte, Sarah, Thomas, Kevin to study but a few) which she could not do much about. Perhaps lacking fit translations, cod to land parents picking Anglophone names, she prefabricated the fatal error of re-naming Marc ‘Mark’. This is a sensitive issue, digit he has battled with since he was quaternary and started writing his study in an arts school. He hates it mis-spelled and valiantly defends ‘Marc’ as an ‘English’ study too, saying it exists in USA and England. But Madame P. firmly corrects his namecard.


Marc/Mark is wild and goes discover of his way to precise her arts expressions and notice her choice of ‘baby songs’ for the land students to learn. For a dictation training he titles it ‘Too-Easy Dictation’ and sloppily answers as if he can’t be bothered. The take is so low he could do it with his eyes closed, he says. So at the Parents Meeting when I mentioned that Marc was somewhat tired she waved his exam essay at me, saying ‘Look, he only got 17.5 discover of 20!! He can’t even speech Wednesday’. I agreed that Marc makes confused spelling/grammatical mistakes and told her that he is apace losing welfare in the person (an emotional supply as this is my module we are talking about). I asked what she could do to help. Madame P. said he could resile the workbook, and ‘help’ the another students. But assisting the beginner-level land students has lost any welfare to him and he says he feels uneasy ‘teaching’ his classmates. What he needs is spelling and challenging reading, not singing ‘Head and Shoulders, Knees and Toes…’


A hebdomad later Madame P agrees to provide him more written classwork and moves him discover for two ‘extra’ module sessions a week, along with the another quaternary fluently bilingual kids in his year, who are also tired and sat sniggering in the backwards row. After a few hours of qualifier study of the passé simple and arts grammar exercises they are soon wishing they were backwards in Easy arts again! These extra sessions are thankfully done with an arts native teacher, Mrs. G, who is there to support the bilingual kids in their dual module use. She knows every about their unique combination of confident verbal skills and dreadful spelling. He finally has a teacher tuned to his needs and, most importantly, digit who always calls him Marc…
 
 
 
Copyright @ 2008-2010 Architecture | Architectural Design | Powered by Blogger Theme by Donkrax